Πολιτεία: Errepublika edo Estatua.

B. Cityn Trenera igo nintzenean, txartela begiratu, eta hara joan nintzen: 67. jesarlekura. Emakume bat zegoen nire lekuan, bere familiakoen ondoan jarrita. “Ardura dizu ni hemen eta zu nire lekuan esertzen bazara?S’il vous plaît”. Buelta hartu eta hurrengo bagoira pasa nintzen, emakumeak libre utzitako lekua hartzera. Leku hori ere, okupatuta zegoen. Bikote gazte bat zegoen, eta zein aulki zeukaten galdetuta ere, ez zidaten ezertxo ere ulertzen. English, please. Ederrak ziren biak, pelikula batean ateratakoak ziruditen.

Image

Treneko eserleku aldaketaz gain, beste kasualitate batek elkartu ninduen haiekin. Antza, mutil gaztea eta ni liburu bera irakurtzen ari ginen. Like my husband! esan zuen irrifartsu neskatxak. Ezkonberriak, Europa deskubritzen ari ziren haien ezkonbidaian. Ez zen gida-liburuak irakurrita irudikatzen zuten bezain arriskutsua. Espainia aldera zihoazen, dakiten gaztelania gutxia praktikatzeko gogoz. Atlantan, (ətˈlantə) mexikar jatorria duten lagunekin praktikatzen dute gaztelera. Hurrengo geltokiak: Donostia eta Bartzelona zituzten. Une horretan entzun zidaten niri lehenengoz Basque hitza. Eta indoeuropar hitza. Kataluniari buruz zeozer entzuna zuten. They want to be independent or something. Bitxia zen haientzat hizkuntza ezberdinen arteko elkarbizitza imajinatzea. Gaztelaniak presentzia handia du Ameriketan, baina, aitortzen zidaten guztiz unibertso elebakarrean bizi zirela.

Donostiara gerturatzen ari ginela, tren geltokietan arretaz begiratzen zien neskak andanako nasako kartelei. G-a-i-n-t-x-u-r-i-z-k-e-t-a. Tx.Z.Tz. Berehala ohartu zen neska, hura beste hizkuntza baten lekukoa zela.

Politikaz ere aritu ginen pixka bat. Guk erregea zergatik ote genuen galdetzen zidaten. Errepublikarik ez, guk, (estaturik ez ez…) eta haiena Errepublika izanik ere, Demokraziatik gutxi zutela kontziente ziren. Eta solasean ari ginen bitartean, pentsatu nuen, agian ez zela hainbesteko kasualitatea izango, gringoa eta ni liburu berdina irakurtzen egotea.

Hurrengo fragmentua, gaur aukeratu dut. Trenean ez nuen irakurtzerik izan.

“La Répulica, o El Estado, Platon, 561a-562a

Vive al al día. El primer deseo que se presenta es el primero que satisface. Hoy tiene deseo de embriagarse entre canciones báquicas y mañana ayunará y no beberá más que agua. Tan pronto se ejercita en la gimnasia como está ocioso y sin cuidarse de nada. Algunas veces es filósofo, las más es hombre de Estado; sube a la tribuna, habla y obra sin saber lo que dice ni lo que hace. Un día envidia la condición de los guerreros y hele aquí convertido en guerrero; otro día se convierte en negociante, por envidia a los negociantes. En una palabra, en su conducta no hay nada fijo, nada de arreglado; y llama a la vida que pasa, vida libre y agradable, vida dichosa. …

Este hombre, que reúne en sí toda la clase de costumbres y de caracteres, tiene toda la gracia y variedad del Estado popular;y no es extraño que tantas personas de uno y otro sexo encuentren tan encantador un género de vida en el que aparecen unidas casi todas las clases de gobiernos y caracteres. …

¿Pondremos pues, frente a frente de la democracia a este hombre, que se puede con razón llamar democrático?”

2 thoughts on “Πολιτεία: Errepublika edo Estatua.

Add yours

Utzi erantzun bat

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Aldatu )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Aldatu )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Aldatu )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Aldatu )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: